Перевод "Second life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Second life (сэкенд лайф) :
sˈɛkənd lˈaɪf

сэкенд лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Forget it.
In my second life, I've planned to come back as Howard Hughes.
The only problem is, he'd probably still be around, the character.
Забудь...
В следующей жизни я собирался вернуться Говардом Хьюзом.
Единственная проблема, что он, вероятно, ещё тут будет, персонаж.
Скопировать
Information concerning your second, more important life,.. ...which is so radically different from your first -- -- the Herculean one.
But of your second life from 4 to 10,..
You know, you are not descended from a monkey like other people.
- Самые интересные- о Вашей второй и главной жизни, которая разительно отличается от первой - служебной.
Ваша первая жизнь известна: от 10 до 4-х Вы за советскую власть, а о Вашей второй жизни- от 4-хдо 10-ти знаю я один.Учли ситуацию?
Знаете, Вы произошли не от обезьяны, как все остальные,
Скопировать
For me, they remain gentlemen who hold pens and write on sheets of paper
"A dream is a second life".
Or "Osiris is a black god."
Для меня они остаются просто господами, которые держат ручки... И пишут на листах бумаги...
"Мечта - это вторая жизнь."
Или "Осирис - темнокожий Бог."
Скопировать
Sometimes it seems to me that I've already lived once.
And this is my second life.
And this is her tenth, I suppose.
А мне иной раз кажется, что я разок уже жила.
А нынче по второму разу живу.
А она, небось, по десятому.
Скопировать
Of whom so often I have heard renown But never saw before;
of whom I have Receiv'd a second life; and second father This lady makes him to me.
I am hers.
Которого я не видал, хоть много О нем слыхал.
Он дал мне жизнь вторично. И вот теперь избранница моя Его вторым отцом мне нарекает.
3ато я тем же стану для нее.
Скопировать
If I had two lives... in one life, I could invite her to stay at my place.
In the second life, I could kick her out.
Then I'd compare and see which had been the best thing to do.
Если бы у меня было две жизни... в одной жизни, Я мог бы пригласить ее остаться у меня.
Во второй жизни я мог бы её вышвырнуть.
Я бы тогда сравнил и увидел, что лучше.
Скопировать
After we get out
That's when our second life begins!
Get up!
Когда мы выйдем.
Тогда начнётся новая жизнь!
Встань!
Скопировать
Saavik to Grissom.
We are definitely reading a second life form.
We concur.
Саавик "Гриссому".
Мы определенно обнаружили вторую форму жизни.
Мы согласны.
Скопировать
Then, gradually, I felt brave enough to Live.
and started my second Life.
Thank you, teacher.
Затем, постепенно, почувствовала в себе силы жить
и начала свою вторую жизнь.
Спасибо, учительница.
Скопировать
You fool.
This is my second life which you have given me.
Do you know how successful I am today?
Дура!
Это моя вторая жизнь, и ты дала ее мне.
Чего я достиг на сегодняшний день?
Скопировать
Ooh,I'm all sweaty.
Anybody want to log on to second life and go swimming?
I just built a virtual pool.
Ох, я весь вспотел.
Кто хочет пойти в Second Life поплавать?
Я только что построил виртуальный бассейн.
Скопировать
Back then my life was so great that I literally wanted a second one.
In my second life, I was also a paper salesman, and I was also named Dwight.
Absolutely everything was the same, except I could fly.
Тогда моя жизнь была столь прекрасна, что я захотел вторую такую же.
В моей второй жизни я тоже продавец бумаги, и меня тоже зовут Дуайт.
Абсолютно все как в реальности. Плюс я умею летать.
Скопировать
- You playing that game again?
- Second life is not a game.
It is a multi-user virtual environment.
- Снова играешь в эту игру?
- Second life не игра.
Это многопользовательская виртуальная среда.
Скопировать
Oh, it has losers.
I signed up for Second Life about a year ago.
Back then my life was so great that I literally wanted a second one.
Да нет, неудачники там есть.
Я зарегистрировался в Second Life около года назад.
Тогда моя жизнь была столь прекрасна, что я захотел вторую такую же.
Скопировать
Why don't we take a quick ten second break from that so I can show you what's going on here.
Okay, this is Dwight's second life.
He's on it all the time.
Может сделаем перерыв секунд на десять? Я тебе кое-что покажу.
Смотри, вот вторая жизнь Дуайта.
Он проводит там все свое время.
Скопировать
So much so that his little guy here has created his own world.
It's called Second Second Life, for those people who want to be removed even further from reality.
- Are you serious?
Дошло до того, что этот его человечек обзавелся своим собственными миром.
Он называется Second Second Life, для тех, кто хочет еще дальше убежать от реальности.
- Ты серьезно?
Скопировать
Oh, yeah, it's way beyond Amazon and eBay now.
It's kind of like what's going on with these simulation games, like "Second Life" or "World of Warcraft
Actual currency is being exchanged for virtual goods. Oh, yeah?
О, да, это то что делает Amazon и eBay сейчас.
Типа что происходит со всеми этими играми-симуляторами, как "Second Life" или "World of Warcraft."
Реальный товар заменяется виртуальными вещами.
Скопировать
My little sister could teach that class.
I'm gonna check my Second Life stock.
You wanna see my new avatar?
Моя сестренка может выучить это.
Я проверю мою вторую жизнь..
Хочешь посмотреть мой аватар?
Скопировать
simply make Saber drink from the holy grail.
When a Servant drinks from the water that fills the grail, ...he is granted a second life in the present
They retain the same form they had as a Servant, ...but they will be able to remain here in this world as for long as their Master lives.
Пусть Сэйбер выпьет из Грааля.
испив воды из Грааля.
Их тела остаются такими же... они будут находиться в этом мире.
Скопировать
True.
But if I give you a second life, you will just go back to helping Richard.
He and I aren't exactly on friendly terms.
Правда.
Но если я дам тебе вторую жизнь, ты вернёшься чтобы помочь Ричарду.
Он и я не совсем в дружеских отношениях.
Скопировать
They're banelings.
Dead souls who bargain with the Keeper for a second life in exchange for killing others.
How do we make sure they don't come back from the dead a second time?
Они бейлинги.
Мёртвые души, которые выторговали у Владетеля вторую жизнь. В обмен на убийство других.
Как мы можем быть уверены, что они не востанут из мертвых в следующий раз?
Скопировать
Then what's with the hat?
Allah gave me a second life.
What is the point living it the same way I did my first?
Почему ты тогда в этой шляпе?
Аллах даровал мне вторую жизнь.
Зачем проживать ее также, как первую?
Скопировать
He made you a baneling.
Banelings are dead souls Who selfishly bargain for a second life In exchange for killing others.
I thought they were just a legend.
Он превратил тебя в Байнелинга.
Байнелинги - души умерших, тех, кто согласен в обмен на жизнь для себя убивать других.
Я думала это всего лишь легенда.
Скопировать
I'm sure by now you all know about banelings.
men, women, even children who have died but agreed to kill for the Keeper every day in exchange for a second
Tell us about the first time you encountered this horrible new enemy.
И я уверена, что сейчас вы все знаете о бэйлингах.
Обычные люди, мужчины, женщины, даже дети те кто умер, но согласились убивать для Владетеля каждый день в обмен на вторую жизнь.
Расскажи нам о самом начале когда ты столкнулся с этим ужасным врагом.
Скопировать
♪ I killed myself today ♪
♪ for a second life replay ♪
♪ yeah, I had to end this game ♪
"Себя убил сегодня я"
"Чтоб жизнь прошла ещё одна"
"Закончить должен я игру"
Скопировать
This life was total shit.
I want a better second life.
Get up.
Эта жизнь была дерьмовой.
в следующей я буду счастлив.
Вставай!
Скопировать
I thought this was your home.
Dreams are our second Life.
Gérard de Nerval...
Я думала тут твой дом.
Сны наша вторая жизнь.
Жерар де Нерваль...
Скопировать
Why would you do that to yourself?
Well, I'm emarking on writing of my second life much anticipated second novel It should be the reminder
Richard, I can't go down the throat with you
Зачем так поступать с собой?
Ну я просто подумал, что раз уж я взялся за вторую в жизни книгу, мне стоит позаботиться о напоминании, насколько удивительной, хотя в то же время и неудачной в продажах, была первая книга, так что...
Ричард, тебе придется справляться с этим без меня.
Скопировать
Younger than the springtime.
I think that preacher laid hands on you gave you a second life.
I knew it that moment I saw you, you were special.
Совсем молоденький.
Похоже, тот проповедник вселил в тебя новую жизнь.
Я знала, ещё когда в первый раз увидела тебя, ты особенный.
Скопировать
That would be up to you.
If you like, I could give you a second life.
At what price?
Это зависит от тебя.
Если ты хочешь, я дам тебе вторую жизнь.
А какова цена?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Second life (сэкенд лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Second life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение